2014 Web Globalization Report Card is Released!
Every year for the past 10 years, John Yunker of Byte Level Research has produced his Web Globalization Report Card. John is clearly one of the leaders in the global content space. I have tremendous...
View ArticleThe NY Times Agrees – Keep It Short
I always feel quite vindicated (and even elated) when The New York Times echoes something I have said. In yesterday’s issue, The Times published an editorial called, “Keep It Short.” The article is by...
View ArticleBeyond Translation: What’s Transcreation & When Should I Use It?
Transcreation is a big buzzword these days. Lots of people are talking about it. The most frequent question that I’m asked about transcreation is, “When should we transcreate content?” In this post, I...
View ArticleThe Little Transcreation Book that Could
I recently came across a teeny tiny book filled with great stories about transcreation. It is called, “The Little Book of Transcreation,” by Louise Humphrey, Amy Somers, James Bradley, and Guy Gilpin....
View Article“Lucy, you have some ‘splanin’ to do!”: Considering your ESL Customers
As I mentioned in my last guest blog post, my husband and in-laws are from Ecuador, so their first language is Spanish. I’m not a fluent Spanish speaker, and I have often had to deal with some...
View ArticleMachine Translation: How Google Translate is Getting Better
Like most of the industry, my position on using Google Translate has always been that Google Translate is way too flawed to rely on for anything more important than reading the latest letter from...
View ArticleHow are machine translation engines trained? A look under the hood.
A slow translation process can be a real drag on your global plans. It holds you back, creating unnecessary obstacles on the road to international growth. Because of this, more and more companies are...
View ArticleManaging Multilingual Terminology Like a Pro
Editor’s Note: This guest post is by Scott Bass, the Founder and President of Advanced Language Translation Inc ****** There is a saying among translators and localizers, “Content is king, but...
View ArticleI told you so…The Time for Global Content Strategy has Arrived
I recently returned from Content Marketing World – easily one of the very best conferences I have attended in recent history. There was so much interesting information, so many interesting things that...
View ArticleHighlights from “Taking Your Content Strategy Global” Meet Up
Photo by Tim Steele This past Thursday evening, I was invited to speak at the very first meeting of the San Francisco Content Strategy / Content Marketing Pros Meetup group. This is a new group that is...
View ArticlePush or Pull? Content Creators Stop the Terminology Management Tug of War
I just came back from Localization World held in lovely Vancouver, BC. The primary audience at Localization World includes people involved in translation and localization. Most people fall into one of...
View ArticleThree Reasons to Make Your Content Global Ready
Even if your company does not translate content, you still need to optimize it for translation. If you don’t, bad things can happen. First, you could completely miss a large target market. Second, you...
View ArticleThe Five Phases of the Translation Workflow
Recently, I was asked to streamline the translation workflow for one of my customers. In the process, I created a fairly long list of questions to ask them. The answers to the questions helped me to...
View ArticleFun or Economical? Case Study on US vs German Website
Yesterday, Else Gellinek wrote a guest blog post for NYA Communications called, “The many aspects of marketing translation: A German-American case study”. This article is a case study on...
View ArticleFirst Things First: Workflow Before Content Goes to Translation
This post is part of the Five Phases of the Translation Workflow series. Long before your content ever goes to translation, you need to think about the communication between your company and the...
View ArticlePhase 2: Sending Your Content to Translation
This post is part of the Five Phases of the Translation Workflow series. The process of sending content to your translation company has its own series of steps. I know what you’re thinking: “How hard...
View ArticlePhase 3: Interaction During Translation
This post is part of the Five Phases of the Translation Workflow series. During translation, you need to consider the interaction that takes place between your company and your Language Services...
View ArticlePhase 4: Content Returns from Translation
This post is part of the Five Phases of the Translation Workflow series. Once your translations are finished, the workflow for their return is another area that needs to be clearly spelled out. This...
View ArticlePhase 5: After Translation
This post is part of the Five Phases of the Translation Workflow series. You are at the home stretch of the translation workflow! But you’re not done yet. Last, but not least, you need to figure out...
View ArticleWhere does Machine Translation fit in your Global Content Strategy?
People have lots of questions about machine translation (MT). Everything from the simple, “What is it?” to the more complicated, “Why doesn’t it work better?” At some point, just about every company...
View Article
More Pages to Explore .....